Love is our resistance (с)
Люблю немецкую филологическую традицию XIX века: издаем рукопись В, но добавим туда кусок из рукописи А, а потом заполируем всю орфографию до состояния нормализованной.
конечно, оригинал лучше. Но на безрыбье... мне попадались разные околомаксимилиановские вещи, слепленные и и причесанные и именно в таком виде попадающие в научные труды, особенно ненемецкоязычные.
1 - С
2 - С
3 - А
4 - В
И так далее. Весь текст при этом претендует на издание рукописи В.